Trang chủ / Thư viện / Học tiếng Nhật theo chủ đề / Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích / Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích かさじぞう( Phần II)
Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích

Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích かさじぞう( Phần II)

Thứ Tư, 03 Tháng Năm 2023
0/5 - (0 bình chọn)

Vậy hôm nay chúng ta hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ tích かさじぞう (Chiếc nón Địa Tạng Bồ Tát) nhé. Người tốt làm việc thiện sẽ luôn được đền đáp xứng đáng, đó là giáo lí trong đạo Phật. Đạo Phật khá phổ biến ở Nhật Bản từ những năm thế kỉ 6 sau công nguyên. Trong đạo Phật có  Lục tông bao gồm:Tam Luận tông, Thành Thục tông, Cụ Xá tông, Pháp Tướng tông, Hoa Nghiêm tông, Luật tông. Cũng chính vì thế mà trong Địa Tạng Bồ Tát cũng có 6 vị Bồ Tát chăng?

 Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích かさじぞう( Phần II)

học tiếng nhật qua truyện cổ tích かさじぞう

 

その日の夜遅く。

Đêm hôm đó

おじいさんとおばあさんは、にぎやかなかけ声と、ずしんずしん、という物音に目を覚ましました。

Tiếng huyên náo “zushin …zushin…” khiến ông bà tỉnh giấc

はて。。。

なんの騒(さわ)ぎじゃろう。。。?

Cái gì mà ồn ào vậy

おじいさんとおばあさんが、おそるおそる

Hai người vô cùng sợ hãi

そっと外を覗いてみると。。

Và thử len lén nhìn ra ngoài…

えんやこら、どっこいしょ!

Tiến về phía trước

月明かりの下、笠をかぶったお地蔵様が6体、

Dưới ánh trăng, 6 Địa Tạng Bồ Tát đội mũ rơm

大きなそりを引っ張って歌っているではありませんか。

Kéo theo một chiếc xe lớn tiến đến

えんやこら、どっこいしょ!

1,2,3 tiến lên

正直者のじいさんとばあさんの家はどこだ?

Nhà ông bà lão tốt bụng đâu rồi

笠をくれた、優しいじいさんとばあさんの家はどこだ?

Người tặng chúng tôi những chiếc nón này , nhà ông bà lão tốt bụng ở đâu nào?

えんやこら、どっこいしょ!

Đi thôi nào

お地蔵様たちには、おじいさんの家の前で止まると

Những vị Địa Tạng Bồ Tát dừng lại trước cửa nhà ông bà

大きなそりから米俵(こめだわら)や沢山の野菜や魚、お餅にお酒を次々におろしました。

Trên xe kéo có rất nhiều gạo rau cá. Và có cả bánh dày và rượu nữa

そして、良い正月じゃ!良い正月じゃ!

 Thế rồi, chúc ông bà lão có một cái Tết vui vẻ

 

học tiếng nhật qua truyện cổ tích かさじぞう

 

と歌いながら、帰っていきました。

Địa Tạng Bồ Tát vừa hát vừa đi khỏi nhà ông lão

最後におじいさんに手ぬぐいをかぶせてもらった

Cuối cùng Địa Tạng Bồ Tát nhỏ trao cho ông món quà nhỏ

小さなお地蔵様がなにやら包みを置いていきました。

Món quà được gói trong chính chiếc khăn của ông lão

おじいさんが、開けてみると。。。

Khi ông lão mở ra…

なかには、まばゆいばかりの大判小判(おおばんこばん)が入っておりました。

Một luồng sáng rực rỡ phát ra một bọc đầy những đồng tiền vàng lớn nhỏ

それからというもの、おじいさんとおばあさんはたいそう幸せに暮らしましたとさ。

Từ đó hai ông bà sống cùng nhau thật hạnh phúc, vui vẻ.

Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học thêm một câu chuyện cổ tích nữa nhé:

>>> Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Bò và Ếch

>>> Học tiếng Nhật qua bài hát Món quà

>>> Từ vựng tiếng Nhật chủ đề liên quan đến 気〈き〉

Để lại Đánh giá
Đánh giá*
Họ tên *
Email *
Bài viết mới
Chọn bài viết hiển thị