Trang chủ / Thư viện / Học tiếng Nhật theo chủ đề / Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích / Học tiếng Nhật qua chuyện cổ tích: Thỏ và Sên (うさぎさんとかたつむりくん)
Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích

Học tiếng Nhật qua chuyện cổ tích: Thỏ và Sên (うさぎさんとかたつむりくん)

Thứ Tư, 03 Tháng Năm 2023
0/5 - (0 bình chọn)

Hôm nay các bạn hãy cùng trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua câu chuyện cổ tích Thỏ và Sên nhé! Nghe giống thỏ và rùa nhỉ :v mà thôi kệ có tài liệu luyện Dokkai là tốt lắm rồi :v

うさぎさんとかたつむりくん

Thỏ và sên

その昔(むかし)亀(かめ)さんとのかけ比(くら)べに負(ま)けてしまった兎(うさぎ)さん。

兎(うさぎ)さんは悔(くや)しくてしかたありません。

Ngày xửa ngày xưa, có một chú thỏ sau khi thua Rùa trong cuộc chạy đua đã vô cùng tức tối.

 どうにかして かけ比(くら)べに勝(か)ち ぴょんぴょん足(あし)を みんなに自慢(じまん)したいのです。

Thỏ ta muốn bằng cách nào đó phải thắng cuộc chạy đua để có thể khoe khoang với mọi người về đôi chân nhanh thoăn thoắt của mình.

 「そうだ 亀(かめ)さんよりも もっと遅(おそ)い 相手(あいて)と 競争(きょうそう)すればいいんだ。亀(かめ)さんより 遅(おそ)いのは…そうだ かたつむりくん。」

Thỏ ta nghĩ thầm: “ Phải rồi, ta nên chạy thi với với một đối thủ còn chậm hơn cả Rùa thì hơn. Kẻ chạy chậm hơn rùa là…a, phải rồi, là Ốc Sên.”

  兎(うさぎ)さんは かたつむりくんを 探(さが)し出(だ)し 意地悪(いじわる)を言(い)いました。

Thỏ đi tìm gặp Ốc Sên và kênh kiệu nói:

 「鈍間(のろま)なかたつむりくん 僕(ぼく)が ぴょんと ひと跳(は)ねしたら 君(きみ)が一日(いちにち)で 動(うご)いた分(ぶん)を 一変(いっぺん)で 超(こ)えちゃうね」と 大笑(おおわら)い。

Mi đúng là cái đồ chập chạp, ta đây chỉ cần nhảy một phát là đã vượt qua cả đoạn đường mi bò cả ngày rồi.”

 いつも 大人(おとな)しい かたつむりくんも これには お冠(かんむり)。

Nghe vậy, một kẻ thường ngày rất điềm tĩnh như sên cũng vô cùng tức giận.

 「分(わ)かりました 兎(うさぎ)さん それなら この坂道(さかみち)で 競争(きょうそう)をしましょう」

Này, vậy thì anh Thỏ, chúng ta hãy cùng chạy đua tại con dốc này đi!”

 「ようい どん」兎(うさぎ)さんは ぴょんぴょん 坂道(さかみち)を 走(はし)っていきます。

“ Chuẩn bị…xuất phát!”  Thỏ ta chạy thật nhanh lên con dốc.

 でも かたつむりくんは ゆっくりゆっくりでしか 進(すす)めません。

Thế nhưng Sên chỉ có thể bò lên một cách chậm chạp.

 そんな時(とき)です。

Và vào lúc đó…

 今(いま)まで 晴(はれ)ていた お空(そら)に もくもく 雨雲(あまぐも)が。

Bầu trời nãy giờ vẫn còn đang quang đãng vậy mà mây đen đã ùn ùn kéo đến.

 あっという間(ま)に 大雨(おおあめ)で 濡(ぬ)れた坂道(さかみち)は つるつるぬるぬる。

Chẳng mấy chốc, trời đổ mưa lớn. Con dốc trở nên trơn trượt.

 兎(うさぎ)さんは 思(おも)わず 足(あし)を滑(すべ)らせ すってんころり。

Thỏ ta bất ngờ trượt chân và ngã nhào xuống dốc.

 かたつむりさんよりも 遥(はる)か後(うし)ろまで つるつる 滑(すべ)り落(お)ちてしまいました。

Thỏ trượt xuống tít xa phía sau của Ốc Sên.

 「しまった」それから なんど ぴょんぴょん跳(は)ねても またまた すってんころり。

“ Thôi chết rồi.” Từ đó, dù Thỏ có cố gắng nhảy như thế nào đi nữa cũng bị trượt lại phía sau.

 かたつむりくんは ぬるぬる道(みち)を すいすい 進(すす)んでいきます。

Còn Ốc Sên thì vẫn tiến lên một cách đều đặn.

 「どうです 兎(うさぎ)さん 僕(ぼく)の勝(か)ちですね」

Thế nào hả anh Thỏ, tôi thắng rồi nhé!”Ốc Sên nói.

 またまた 負(ま)けてしまった兎(うさぎ)さんは それからというもの 雨(あめ)が大嫌(だいきら)いに なったそうです。

Thỏ ta lại thua cuộc một lần nữa. Và kể từ đó trở đi Thỏ ta rất ghét trời mưa.

Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei đến với một câu chuyện khác:

>>> Học tiếng Nhật qua chuyện ma Nhật Bản: トイレの花子さん ( Con ma Hanako trong nhà vệ sinh)

>>> Khóa học N3 Online

>>> Ứng tuyển việc làm Part-time qua điện thoại

>>> Các app học tiếng Nhật hữu ích ( phần 2)

Để lại Đánh giá
Đánh giá*
Họ tên *
Email *
Bài viết mới
Chọn bài viết hiển thị