Trung tâm tiếng Nhật Kosei - Nơi học tiếng Nhật tốt nhất tại Hà Nôi

Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô dâu mèo (Phần II)

Người Nhật vốn yêu thích động vật đặc biệt là mèo, thậm chí ở Nhật Bản còn có cả một hòn đảo là Vương quốc của mèo nữa.

Hôm nay các bạn hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô dâu mèo nhé!!!

Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích

 

>>> Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Nắm cơm lăn rơi

>>> Học từ vựng tiếng Nhật chủ đề Du lịch

 

 

Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô dâu mèo (Phần II)

Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô dâu mèo (Phần II)


 

するとネコは、うれしそうに、「ニャアー」
と、鳴きました。

Ngay sau đó, mèo kêu meo meo có vẻ nó rất vui

「おや? お前は、わしの言葉がわかるのか? ・・・いや、そんなはずはない」

Hửm, mi hiểu ta nói đúng không? Không, làm gì có chuyện như thế

 お百姓さんは、いつものようにネコをふところに抱いて寝ました。
Hyakushou ôm mèo vào ngực như mọi khi rồi thiếp đi

 さて、次の日の夕方、お百姓さんが畑からもどってくると、

明かりもないのに家の中からゴロゴロと石うすをひく音が聞こえてきます。

Chiều tối hôm sau khi Hyakushou trở về từ ngoài đồng , dù trong nhà không có ánh sáng nhưng lại nghe có tiếng cối xay gộc gộc

 不思議(ふしぎ)に思って中をのぞいてみたら、なんとネコが石(いし)うすで麦(むぎ)をひいているではありませんか。

Nghĩ bụng thấy lạ chàng nhòm thử vào trong, chẳng phải mèo nhà ta đang xay lúa mì sao?
 

「お前、本当にわしの言うことがわかるのか? いや、ありがとう」

Mi thực sự hiểu ta nói gì sao, cám ơn mi.

 お百姓さんは喜んで、その粉で団子(だんご)を作り、ネコと一緒に食べました。

Hyakushou vui mừng lấy số bột đó làm bánh dango và ăn cùng mèo

 それからというものお百姓さんのいない時はいつもネコが石うすをひいてくれるので、お百姓さんはとても助かりました。
Từ đó lúc Hyakushou không có nhà mèo đều xay bột giúp chàng, thật đỡ vất vả bao nhiêu.

 ある晩、お百姓さんがいろりにあたっていると、そばにいたネコが突然人間の言葉をしゃべったのです。

Tối nọ, khi Hyakushou đang đứng ở bếp thì mèo ta ở bên cạnh bỗng nói bằng tiếng người
 

「おかげさまで、とても幸せな毎日が送れます。

Nhờ có chàng mà mỗi ngày ta đều rất hạnh phúc
 


 でも、このままでは石うすしかひく事が出来ません。

Nhưng ta chỉ có thể xay bột như thế này

 この上は人間になって、あなたのためにもっとつくしたいと思います」

Nhất định ta phải trở thành người vì ta muốn giúp chàng nhiều hơn

 お百姓さんは、やさしくネコの顔を見て言いました。

Hyakushou nhìn gương mặt dịu dàng và nói:

「ありがとう。でも、粉をひいてくれるだけで十分だ。

Cám ơn mi,  nhưng chỉ cần mi xay gạo giúp ta đã quá đủ rồi.

 お前がいるおかげで、ちっともさみしくない。
 どうか、わしのところにずっといておくれ」

Nhờ có mi mà ta không cảm thấy cô đơn, dù thế nào nãy mãi ở bên cạnh ta nhé.

 するとネコは、涙を流しながら言いました。

Lập tức mèo vừa khóc vừa nói

「わたしは、なんて幸せ者でしょう。

Ta thật là kẻ hạnh phúc

 長者さんはお金持ちでも、わたしをちっとも可愛がってはくれませんでした。

Trưởng giả tuy giàu có nhưng không hề yêu thương ta chút nào
 

Học thêm một truyện cổ tích nữa cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei nhé: >>> Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô bé quàng khăn đỏ

DMCA.com Protection Status

TIN LIÊN QUAN
https://kosei.vn/tron-bo-7-phan-harry-potter-bang-tieng-nhat-n2123.html
Ra lò rồi đây!! Ăn ngay kẻo nguội!! Trộn bộ 7 tập Harry Potter đã được Trung tâm tiếng Nhật Kosei...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-phan-i-n2062.html
Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ tích しあわせの王子 thú...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-nguoi-dep-va-quai-vat-phan-i-n2027.html
Hôm nay cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Người đẹp...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-phan-ii-n2009.html
Vậy hôm nay chúng ta hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-phan-i-n2008.html
Hôm nay chúng ta hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-bi-mat-cua-nang-tien-ca-n1931.html
Chắc hẳn các bạn đã từng đọc rất nhiều truyện hoặc xem phim về nàng tiên cá rồi...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-co-dau-meo-phan-i-n1900.html
Hôm nay các bạn hãy cùng Kosei học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cô dâu mèo...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-truyen-co-tich-co-be-quang-khan-do-phan-i-n1884.html
Hôm nay Kosei sẽ kể lại một câu chuyện bằng tiếng Nhật. Kosei tin rằng các bạn sẽ tiếp thu nhanh...
https://kosei.vn/hoc-tieng-nhat-qua-chuyen-co-tich-chu-chim-se-bi-mat-luoi-n1851.html
Tiếp tục cùng Kosei đồng hành học tiếng Nhật qua truyện cổ tích "Chú chim sẻ bị mất...