Trung tâm tiếng Nhật Kosei - Nơi học tiếng Nhật tốt nhất tại Hà Nôi

秋のことわざ - Thành ngữ Mùa thu

Các thành ngữ này đều có chữ 秋 ở trong đó, nhưng có đúng thật là để nói về mùa thu không? 

Cùng trung tâm tiếng Nhật Kosei tìm hiểu ngay nhé!

Học từ vựng tiếng Nhật theo chủ đề

 

>>> Đề thi chính thức JLPT N2 tháng 12/2018

>>> Ngữ pháp tiếng Nhật N4 bài 49: Tôn kính ngữ

 

 

秋のことわざ

Thành ngữ Mùa thu
 

秋のことわざ  - Thành ngữ Mùa thu
 

 

  • 秋の扇(あきのおうぎ)

Nghĩa đen của thành ngữ này có nghĩa là chiếc quạt giấy vào mùa thu. Còn nghĩa bóng mà thành ngữ này là để nói về những người phụ nữ bị mất đi tình yêu, tình cảm từ người đàn ông trong tình yêu, đó là sự lạnh nhạt như gió lạnh của mùa thu.

 

秋の扇(あきのおうぎ)

 

  • 女心と秋の空(おんなごころ と あき の そら)

Trái tim phụ nữ cũng khó đoán như thời tiết mùa thu, đó chính là ý nghĩa của thành ngữ này. Thời tiết mùa thu ở Nhật Bản thay đổi rất thất thường, hôm trước còn nắng nóng như mùa hè, mà hôm sau đã phải mặc áo khoác, quàng khăn quanh cổ khi đi ra ngoài rồi. Nhưng tâm trạng của các bạn nữ thay đổi có khi phải tính bằng tốc độ ánh sáng ấy chứ nhỉ ^^

 

女心と秋の空(おんなごころ と あき の そら)

 

  • 秋茄子は嫁に食わすな(あきなす は よめ に くわすな)

茄子 (なす) có nghĩa là trái cà tím, một loại rau củ thường được thu hoạch vào khoảng thời gian từ giữa mùa hè đến đầu thu, rất phổ biến và được sử dụng trong nhiều món ăn Nhật Bản, còn nghĩa đen của thành ngữ này nói: “Đừng cho vợ/ đứa con dâu ăn cà tím mùa thu!”. Nghe thật nghịch lí, nhưng có nhiều lời giải thích được đưa ra cho thành ngữ này. Có ý kiến cho rằng, trái cà tím từng rất đắt đỏ, trong khi người vợ, cô con dâu là người thường bị coi thường và không được trân trọng trong gia đình, thì không xứng đáng được ăn cà tím.

Giả thuyết thứ hai nghe ít phân biệt giới tính và cũng hợp lí hơn, đó là khi người vợ, cô con dâu đang mang thai thì ăn trái cà tìm có thể không tốt cho cơ thể họ vì nó có tính hàn và hơi độc. Bên cạnh đó thì vì trái cà tìm ít hạt, người xưa từng cho rằng ăn cà tìm sẽ khiến người phụ nữ khó khăn trong việc thụ thai và sinh nở.

 

秋茄子は嫁に食わすな(あきなす は よめ に くわすな)

 

  • 一日三秋(いちじつさんしゅう・いちじつせんしゅう)

Không gặp một ngày mà ngỡ ba thu, đây chính là câu thành ngữ diễn tả tâm trạng mong chờ, khắc khoải vì một điều gì đó hay một người nào đó đến nỗi khoảng thời gian chờ đợi như dài ra gấp nhiều lần, dù chỉ một ngày trôi qua mà như cả thế kỉ. Các bạn đã bao giờ có cảm giác như vậy chưa?

 

一日三秋(いちじつさんしゅう・いちじつせんしゅう)

 

  • 秋風が立つ(あきかぜ が たつ)

Gió mùa thu nổi lên, đây là câu thành ngữ ám chỉ sóng gió, sự sứt mẻ trong một mối quan hệ, thường là tình yêu nam nữ.

 

秋風が立つ(あきかぜ が たつ)

 

  • 物言えば唇寒し秋の風(ものいえば くちびるさむしあき の かぜ)

Thành ngữ này có thể hiểu là “Im lặng là vàng” hoặc “Cẩn thận ngôn hành" (cận trọng khi nói ra điều gì đó). Nghĩa đen của nó nhắc nhở về việc khi ai đó mở miệng nói, môi của người đó sẽ bị gió thổi vào và bị lạnh. Lời nói đôi khi còn sắc bén hơn lưỡi dao, lời đã nói ra rồi không rút lại được nên câu thành ngữ này thực sự rất đáng ghi nhớ đúng không các bạn!

 

物言えば唇寒し秋の風(ものいえば くちびるさむしあき の かぜ)

 

  • 一葉落ちて天下の秋を知る(いちようおちて てんかのあき をしる)

Một chiếc lá rơi là biết thu về, đúng là mùa thu là mùa chuyển màu, hoặc rụng lá của phần lớn các loại cây, tuy nhiên câu thành ngữ này nhấn mạnh vào sự phát sinh của một sự việc nhỏ có thể là dấu hiệu của một sự kiện lớn hơn rất nhiều, ví dụ như cô bạn gái tối nào cũng gọi điện cho bạn, mà tự dưng hôm nay không gọi thì có thể là bạn đã làm nàng giận rồi, phải tự suy nghĩ phân tích xem có phải bạn đã làm gì sai không nhé ^^~

 

Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học thêm: >>> Học từ vựng tiếng Nhật qua phim ngắn: Thời Lệnh Hòa, chuyện gì sẽ xảy ra?

Này, việc học tiếng Nhật của bạn đang gặp vấn đề đúng không? Có thể bạn sẽ tự tìm được câu trả lời cho mình ở đây...

TIN LIÊN QUAN
https://kosei.vn/122-tu-vay-muon-trong-tieng-nhat-tu-tieng-phap-chi-tiet-nhat-p1-n2705.html
Tiếng Nhật cũng có nhiều từ mượn từ tiếng nước ngoài, nhưng không phải chỉ tiếng Anh đâu...
https://kosei.vn/nang-cao-von-tu-vung-voi-han-tu-tuyet-p2-n2647.html
Tiếp nối phần trước, phần 2 về các từ vựng với hán tự 雪 - TUYẾT giới thiệu với các bạn...
https://kosei.vn/nang-cao-von-tu-vung-voi-han-tu-tuyet-p1-n2646.html
Các từ vựng về gắn liền 雪 không chỉ để nói về tuyết, mùa đông và cả dép!...
https://kosei.vn/thanh-ngu-voi-han-tu-tan-n2639.html
Bước sang năm mới Canh Tý, Trung tâm tiếng Nhật Kosei xin chúc bạn mọi điều mới đến với bạn đều...
https://kosei.vn/thanh-ngu-voi-han-tu-nien-n2638.html
Năm mới cái gì cũng phải mới đúng không nào? Cùng Kosei học tiếng Nhật...
https://kosei.vn/10-tu-moi-2019-nhat-dinh-phai-biet-n2635.html
10 từ mới tiếng Nhật chỉ xuất hiện vào năm 2019 và cực kì đáng nhớ!  Cùng...
https://kosei.vn/10-tu-ngu-luu-hanh-cua-nam-2019-n2633.html
10 từ mà suốt năm 2019 bạn có thể thấy tràn lan khắp nơi và có thể sẽ tiếp tục...
https://kosei.vn/nang-cao-tu-vung-ve-han-tu-dong-phan-2-n2628.html
Phần 2 của bài nâng cao từ vựng với hán tự 冬 - ĐÔNG  gồm các từ được ghép...
https://kosei.vn/nang-cao-tu-vung-ve-han-tu-dong-phan-1-n2618.html
Cùng Kosei góp nhặt thêm rất nhiều từ vựng hay về mùa đông với hán tự chủ...