Học tiếng Nhật giao tiếp theo chủ đề

Cách nói an ủi bằng tiếng Nhật

Thứ Tư, 03 Tháng Năm 2023
0/5 - (0 bình chọn)

Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei tìm hiểu về cách nói an ủi bằng tiếng Nhật nhé! Mỗi khi buồn bạn đều cần đến những lời an ủi từ gia đình, người thân và bạn bè. Vậy làm thể nào để nói những lời đó bằng tiếng Nhật.

Cách nói an ủi bằng tiếng Nhật

 

nói an ủi bằng tiếng nhật

 

1. T ng dùng đ an i

今野(こんの):そんなにくよくよしたって、しょうがないよ。忘れた(わすれた)ほうがいいよ。

Konno: Lo lắng như thế không phải là cách đâu. Tốt hơn là nên quên đi. 関戸(せきど):うん、そうだよね。しょうがないよね。ありがとう、心配(しんぱい)してくれて。

Sekido: Ừm, phải vậy thôi. Không có cách nào cả. Cám ơn vì đã lo cho tôi. 2. Nhìn thấy tình trạng người khác có vẻ không được khỏe

どうなさったんですか。顔色(かおいろ)が悪い(わるい)ですよ。

Anh sao thế? Sắc mặt kém quá. 最近(さいきん)、元気(げんき)ないけど、どうしたの。

Gần đây anh không được khỏe à, sao vậy? 平気(へいき)。

Không sao chứ? 疲れ(つけ)ているみたいだけど、大丈夫(だいじょぶ)。

Trông anh có vẻ mệt mỏi, có sao không? 少し(すこし)休ん(やすん)だほうがいいんじゃない。

Nghỉ một chút không tốt sao? 今晩(こんばん)、飲み(のみ)に行こうか。

Tối nay, đi uống nhé?

3.Biểu l s lo lng

あんまり無理(むり)しないでください。

Đừng có phí sức như thế! 私(わたし)にできることがあったら、言って(いって)よ。手伝う(てつだう)から。

Nếu có việc gì tôi có thể làm được thì cứ nói, tôi sẽ giúp. 4. Thông cm với tình huống gay go của người đối thoại

本当(ほんとに)に大変(たいへん)でしたね。

Vất vả quá nhỉ! 今回(こんかい)はひどい目(め)にあいましたね。

Lần này gặp phải chuyện xấu rồi nhỉ. ご苦労(ごくろ)さんでした。

Anh thật vất vả quá. ドジっちゃったね。

Thất bại rồi à!?

5.An i

大丈夫(だいよぶ)ですよ。うまくいかないことだってあるんですから。

Không sao đâu. Vì công việc không tiến hành thuận lợi mà. 瀬田(せだ)さんのせいじゃないんだから、気(き)にすることないですよ。

Vì không phải là lỗi của anh Seda, nên thôi không đề cập đến nữa. ちょっとタイミングがよくなかっただけですよ。

Tại vì không đúng lúc thôi. また頑張(がんば)ればいいじゃないですか。

Nếu cố gắng lần nữa thì chắc là được đấy, đồng ý không? 誰(だれ)だった最初(さいしょ)はうまくいかないよ。

Dù là ai đi nữa thì bước đầu cũng không thể làm trôi chảy được. 相手(あいて)が悪かった(わるかった)だから、しかたないよ。

Vì đối phương xấu cho nên hết cách rồi. そんなに落(お)ちこまないでよ。

Đừng sầu não như thế. くよくよすんなよ。

Không được lo lắng đấy nhé! 今度(こんど)から気(き)をつければいいって。

Từ sau này nếu cẩn thận thì không sao. 気(き)にすんな、気(き)にすんな。

Không được bận tâm, không được bận tâm. ドンマイ、ドンマイ。

Không sao, không sao đâu! 6. Dù đã 8h ti mà vn chưa làm xong vic

サイモン:梶原(かじわら)さん、まだ終わら(おわら)ないんですか。

Saimon: Kajiwara, vẫn chưa xong việc à? 梶原(かじわら):ああ、もう少し(すこし)残って(のこって)いくよ。それより、サイモンさんこそ,帰ったら(かえったら)。僕(ぼく)に遠慮(えんりょ)しなくていいから…

Kajiwara: À, tôi còn một chút nữa. Anh cứ đi về trước đi, đừng lo cho tôi…. サイモン:ええ、でも梶原(かじわら)さん、毎晩(まいばん)お遅いん(おそいん)でしょう?あんまり無理(むり)しないでくださいよ。体(からだ)こわしたら、何(なに)もないりませんから。

Saimon: Ừ, nhưng mà Kajiwara này, anh luôn về trễ mỗi tối phải không? Đừng làm việc quá sức đấy nhé. Sẽ không được gì đâu nếu anh không biết giữ gìn sức khỏe. 梶原(かじわら):締切(しめきり)があさってなんだよ。もう少し(すこし)なんでね。

Kajiwara: Nhưng ngày mốt là hết hạn rồi. Chỉ một chút nữa thôi mà… サイモン:何(なに)か、私(わたし)にできることがあったらいってください。お手伝い(おてつだい)しますよ。 Saimon: Có gì tôi có thể làm được thì xin cứ nói, tôi sẽ giúp. 梶原(かじわら):ああ、ありがとう。今度(こんど)の具合(ぐあい)で、明日(あした)少し(すこし)頼む(たのむ)かもしれないな。 Kajiwara: À cám ơn. Theo tình hình hôm nay thì có lẽ ngày mai sẽ nhờ anh một chút. サイモン:いいですよ。遠慮なく(えんりょなく)いってください。先輩(せんぱい)のためなら、何(なに)でも引き受け(ひきうけ)ますから。 Saimon: được đấy. Cứ nói đi đừng ngại nhé. Nếu là vì đồng nghiệp thì việc gì tôi cũng làm. 梶原(かじわら:すまんな。

Kajiwara: Phiền anh nha.

Trên đây là cách nói an ủi bằng tiếng Nhật. Bạn hãy ghi nhớ và sử dụng hàng ngày nhé!

Chúc bạn học tập thật tốt!

Cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei tiếp tục với một chủ đề giao tiếp: 

>>> Cách đưa ra lời đề nghị giúp đỡ

>>> Giao tiếp trong công ty: Tại quầy lễ tân

>>> Giao tiếp trong công ty: Khi muốn xin lỗi

Để lại Đánh giá
Đánh giá*
Họ tên *
Email *
Bài viết mới
Chọn bài viết hiển thị