Học tiếng Nhật qua bài hát Bản tình ca buồn ブルー
Fan Bigbang các bạn đâu rồi ạ, cùng học tiếng Nhật qua bài hát Bản tình ca buồn (Japan Version) này nhé. Giai điệu quen thuộc này sẽ giúp các bạn học tiếng Nhật qua bài hát này hiệu quả hơn phải không nào? 冬(ふゆ)から春(はる)へ変(か)わる - Đông đã chuyển sang xuân....
Học tiếng Nhật qua bài hát Bản tình ca buồn ブルー
冬(ふゆ)から春(はる)へ変(か)わる
Đông đã chuyển sang xuân 心(こころ)は懐(なつ)かしさであざだらけ Trái tim hoài niệm đầy những vết tím bầm I'm singing my blues
Hát lên bản tình ca buồn của tôi
悲(かな)しみも涙(なみだ)も青(あお)く染(そ)まる
Nỗi buồn và nước mắt nhuốm màu u ám I'm singing my blues
Hát lên bản tình ca buồn của tôi
浮(う)き雲(ぐも)に放(はな)した愛(あい) Oh oh Tình yêu đã buông tay, như đám mây trôi giữa trời 自(みずか)ら離(はな)れたから
Chính tôi là người đã rời xa
Ima say good night
Nên tôi sẽ nói lời tạm biệt
僕たちの Love story tonight
Với cậu chuyện tình yêu của chúng ta đêm nay 「愛(あい)」の前(まえ)に「B」を付(つ)けた
Tôi đã chọn chia ly thay cho tình yêu
When I said good bye
Khi tôi nói lời tạm biệt 君(くん)の目(め)は Teary eyes
Đôi mắt em đẫm nước mắt 忘(わす)れたいのにできないよ
Muốn quên nhưng không thể nào quên
I feel so hollow
Cảm thấy thật trống rỗng
君以外(きみいがい)の人(ひと)を
Nếu không phải là em 愛(あい)する事(こと)はないよ
Tôi không thể yêu ai khác
All alone now everyday Mỗi ngày với tôi chỉ có cô đơn 出会(であ)ってから君(きみ)を
Kể từ sau khi gặp em
愛(あい)した死(し)ぬほど
Tôi đã say đắm em tưởng chết đi được 今(いま)や青(あお)く染(そ)まり枯(が)れ
Vậy mà tình yêu giờ đây xanh xao héo úa 君(きみ)を感(かん)じられない心(こころ)に Tôi không thể nào hiểu nổi trái tim em nữa 冬(ふゆ)から春(はる)へ変(か)わる
Đông đã chuyển sang xuân 心(こころ)は懐(なつ)かしさであざだらけ Trái tim hoài niệm đầy những vết tím bầm I'm singing my blues
Hát lên bản tình ca buồn của tôi
悲(かな)しみも涙(なみだ)も青(あお)く染(そ)まる Nỗi buồn và nước mắt nhuốm màu u ám I'm singing my blues
Hát lên bản tình ca buồn của tôi
浮(う)き雲(ぐも)に放(はな)した愛(あい) Oh oh Tình yêu đã buông tay như đám mây trôi giữa trời 心臓(しんぞう)が止(と)まったようだ
Như thể trái tim ngừng đập
終(お)わった所(ところ)で凍(こお)りついた You and I
Tình yêu kết thúc, giữa tôi và em chỉ còn sự băng giá 頭(あたま)に刻(きざ)む Trauma 乾(かわ)く涙(なみだ)
Những tổn thương khắc ghi trong đầu, những giọt nước mắt cạn khô
で思(おも)い出(だ)すオレ(おれ)の愛(あい)
Gợi nhớ về cuộc tình của tôi 辛(から)くも悲(かな)しくもない
Không đau đớn, không buồn bã
Talking to myself inside
Tự nhủ với bản thân như vậy
我慢(がまん)できず堪(た)えられない
Nhưng không thể chịu đựng được nữa, cũng không thể cố được nữa 全(すべ)ては仕方(しかた)が無(な)かった
Tất cả đều vô vọng, chẳng còn cách nào khác
人(ひと)は出会(であ)いや別(わか)れを続(つづ)けるんだ
Người ta vẫn cứ gặp gỡ rồi lại chia ly 出会(であ)ってから君(きみ)を
Kể từ sau khi gặp em
愛(あい)した死(し)ぬほど
Tôi đã yêu em đến chết đi được ấy 今(いま)や青(あお)く凍(こお)りついた
Vậy mà giờ đây tình yêu nhạt nhẽo, lạnh lẽo 君(きみ)を感(かん)じられない心(こころ)に Tôi không thể hiểu nổi trái tim em nữa 冬(ふゆ)から春(はる)へ変(か)わる
Đông đã chuyển sang xuân 心(こころ)は懐(なつ)かしさであざだらけ
Trái tim hoài niệm đầy những vết tím bầm 青(あお)い月灯り浴(あ)びて今夜(こんや)も眠(ねむ)りにつく
Dưới ánh trăng buồn man mác 夢(ゆめ)でも君(きみ)を探(さが)してさまよい Kể cả trong mơ tôi vẫn lang thang đi tìm em
この唄歌(うたうた)うよ
Hát vang ca khúc này I'm singing my blues
Hát vang lên bản tình ca buồn của tôi
悲(かな)しみも涙(なみだ)も青(あお)く染(そ)まる
Nỗi buồn và nước mắt nhuốm màu u ám I'm singing my blues
Hát vang lên bản tình ca buồn của tôi
浮(う)き雲(ぐも)に放(はな)した愛(あい)
Tình yêu đã buông tay, như đám mây trôi giữa trời I'm singing my blues
Hát vang lên bản tình ca buồn của tôi
悲(かな)しみも涙(なみだ)も青(あお)く染(そ)まる
Nỗi buồn và nước mắt nhuốm màu u ám I'm singing my blues
Hát vang lên bản tình ca buồn của tôi
浮(う)き雲(ぐも)に放(はな)した愛(あい) Oh oh
Tình yêu đã buông tay, như đám mây trôi giữa trời
Cùng học thêm một bài hát tiếng Nhật nữa cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei nhé:
>>> Học tiếng Nhật qua bài hát Người yêu dấu
kosei
kosei
kosei