Học tiếng Nhật qua bài hát: Diễm xưa (Trịnh Công Sơn)
Cùng trung tâm tiếng Nhật Kosei thả hồn mình và học tiếng Nhật qua bài hát Diễm xưa của Trịnh Công Sơn nhé! Diễm xưa là một bài hát nổi tiếng của cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn viết năm 1960, được phát hành trong băng nhạc Sơn Ca 7, lấy từ ý "Diễm của những ngày xưa" kể về chuyện tình của một cô gái người Huế. Ca khúc được chuyển thể rất thành công qua phiên bản tiếng Nhật với tên 美しい昔.
Học tiếng Nhật qua bài hát: Diễm xưa
Bản tiếng Nhật:
赤(あか)い地(ち)の果(は)てに
あなたの知(し)らない
愛(あい)があることを
教(おし)えたのは誰(だれ)?
風(かぜ)の便(たよ)りなの
人(ひと)のうわさなの
愛(あい)を知(し)らないで
いてくれたならば
私(わたし)は今(いま)も
あなたのそばで
生命(せいめい)つづくまで
夢(ゆめ)みてたのに
今(いま)は地(ち)の果(は)てに
愛(あい)を求(もと)めて
雨(あめ)に誘(さそ)われて
消(き)えて行(ゆ)くあなた
Từ mới:
赤(あか)い (XÍCH): đỏ
果(は)てる (QUẢ): tận cùng, hoàn tất
知(し)る (TRI): biết
愛(あい) (ÁI): tình yêu
教(おし)える (GIÁO): chỉ, dạy
誰(だれ) (THÙY): ai
風(かぜ) (PHONG): gió
便(たよ)り (TIỆN): âm tín, tin tức
うわさ: tin đồn
今(いま) (KIM): bây giờ
生命(せいめい) (SINH MỆNH): sinh mệnh, tính mạng
つづく: tiếp tục
夢(ゆめ) (MỘNG): giấc mơ, ước mơ
求(もと)める (CẦU): tìm kiếm, yêu cầu, nhờ
雨(あめ) (VŨ): mưa
誘(さそ)う (DỤ): mời
消(き)える (TIÊU): tắt, xóa
行(ゆ)く (HÀNH): đi
Bản tiếng Việt:
Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ
Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao
Nghe lá thu mưa reo mòn gót nhỏ
Đường dài hun hút cho mắt thêm sâu
Mưa vẫn hay mưa trên hàng lá nhỏ
Buổi chiều ngồi ngóng những chuyến mưa qua
Trên bước chân em âm thầm lá đổ
Chợt hồn xanh buốt cho mình xót xa
Chiều nay còn mưa sao em không lại
Nhỡ mai trong cơn đau vùi
Làm sao có nhau, hằn lên nỗi đau
Bước chân em xin về mau
Mưa vẫn hay mưa cho đời biển động
Làm sao em biết bia đá không đau
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Để người phiêu lãng quên mình lãng du
Xin hãy cho mưa qua miền đất rộng
Ngày sau sỏi đá cũng cần có nhau
Cùng học tiếng Nhật qua nhiều bài hát khác cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei tại đây nhé:
>>> Học tiếng Nhật qua bài hát: Yêu là tha thu (恋に許すこと)
>>> Học tiếng Nhật qua truyện dân gian: Cuộc chiến Cua và Khỉ
kosei
kosei
kosei