Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà (Phần II)
Hôm nay cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà để hiểu thêm về tập tục này nhé. Vào đêm tiết phân (3/2 hàng năm) ở Nhật sẽ tổ chức lễ hội lớn để xua đuổi ma quỷ. Nghi lễ thường là rắc hạt đậu trước cửa nhà hoặc ném vào người trong gia đình có đeo mặt nạ quỷ.
Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Quỷ tới chơi nhà (Phần II)
「おお、あったぞ」
Ồ, thấy rồi
「むかし、息子(むすこ)とまいた節分(せつぶん)の豆(まめ)じゃあ。ああそれに、これは息子(むすこ)がわしに作(つく)ってくれた鬼(おに)の面(めん)じゃ」
Đây là hạt đậu ngày xưa chơi cùng con trai, đây nữa đây là cái mặt nạ quỷ mà con trai đã làm cho
思(おも)い出(で)の面(めん)をつけたじいさんは、ある事(こと)を思(おも)いつきました。
Đeo mặt nạ chứa đầy kỉ niệm này lên, ông não nghĩ về chuyện trước kia
「おっかあも、可愛(かわい)い息子(むすこ)も、もういねえ。ましてや、福(ふく)の神(かみ)なんざにゃ、とっくに見放(みはな)されておる」
Bà lão và cả đứa con dễ thương đều không còn. Hơn nữa ông thần Phúc cũng đặc biệt bỏ mặc lão
こう思(おも)ったおじいさんは、鬼(おに)の面(めん)をかぶって豆(まめ)をまき始めました。
Nghĩ vậy, lão liền đeo mặt nạ lên và bắt đầu tung rắc đậu
「鬼(おに)は~内(うち)、福(ふく)は~外(そと)。鬼(おに)は~内(うち)、福(ふく)は~外(そと)」
Quỷ vào trong, Phúc ở ngoài. Quỷ vào trong, Phúc ở ngoài
おじいさんは、わざとアベコベ(あべこべ)に叫(さけ)んで豆(まめ)をまきました。
Ông lão cố tình đọc to và rắc hạt đậu
「鬼(おに)は~内(うち)、福(ふく)は~外(そと)」
Quỷ vào trong, Phúc ở ngoài
もう、まく豆(まめ)がなくなって、ヘタヘタ(へたへた)と座り込(こ)んでしまいました。
Đậu đã hết mất rồi, ông lão mệt phờ ngồi bệt xuống
その時(とき)、おじいさんの家(いえ)に誰(だれ)かがやって来(き)ました。
Vừa lúc đó, có người đến nhà ông lão
「おばんでーす。おばんです」
Xin chào, xin chào
「誰(だれ)だ? おらの家(いえ)に、何(なに)か用(よう)だか?」
Ai vậy, đến nhà tôi có việc gì vậy?
おじいさんは、戸(と)を開(あ)けてビックリ(びっくり)。
Ông lão mở cửa ra thì hết sức ngạc nhiên
「わあーーっ!」
waaaaaaaa
そこにいたのは、赤鬼(あかおに)と青鬼(あおおに)でした。
Đứng ở đó là một con quỷ xanh và một con quỷ đỏ
「いやー、どこさ行(い)っても、『(、「)鬼(おに)は~外(そと)、鬼(おに)は~外(そと)』(」)って、嫌(きら)われてばかりでのう。
Chán quá, chúng tôi đi đâu cũng bị nói Quỷ ở ngoài, đi đâu cũng toàn bị ghét.
それなのに、お前(まえ)の家(いえ)では、『(、「)鬼(おに)は~内(うち)』(」)って、呼(よ)んでくれたでな」
Vậy mà chỉ có nhà ông gọi chúng tôi Quỷ vào trong
おじいさんは震(ふる)えながら、やっとの事(こと)で言(い)いました。
Ông lão run lẩy bẩy, cuối cùng cũng nói lên lời:
「す、すると、おめえさんたちは節分(せつぶん)の鬼(おに)?」
Vậy, vậy các ngươi là quỷ chuyển mùa
「んだ、んだ。こんなうれしい事(こと)はねえ。まんずあたらしてけろ」
Ừ, ừ. Không ngờ có chuyện vui thế này. Nào cho bọn ta sưởi ấm nào.
と、ズカズカ(ずかずか)と家(いえ)に入(はい)り込(こ)んで来(き)ました。
Xong, chúng sồng sộc đi vào trong nhà
「ま、待(ま)ってろや。今(いま)、たきぎを持(も)って来(く)るだに」
Đợi đã, giờ ta sẽ đi lấy thêm củi về
この家(いえ)に客(きゃく)が来(き)たなんて、何年(なんねん)ぶりの事(こと)でしょう。
Khách đến ngôi nhà này chơi, không biết đã bao nhiêu năm rồi
たとえ赤鬼(あかおに)と青鬼(あおおに)でも、おじいさんにはうれしい客人(きゃくじん)でした。
Cho dù quỷ xanh quỷ đỏ thì họ cũng là vị khách mang đến niềm vui cho ông lão
赤鬼(あかおに)と青鬼(あおおに)とおじいさんが、いろりにあたっていると、またまた人(ひと)、いえ、鬼(おに)が訪(たず)ねて来(き)ました。
Quỷ xanh, quỷ đỏ và ông lão đang ngồi bên bếp sưởi thì lại có người , à không lại có quỷ đến thăm
「おばんでーす。おばんです」
Xin chào, xin chào
「『(「「)鬼(おに)は~内(うち)』(」)ってよばった家(いえ)は、ここだかの?」
Nhà gọi quỷ vào trong là ở đây à
「おーっ、ここだ、ここだ」
Ô , ở đây, ở đây.
「さむさむ。まずは、あたらしてもらうべえ」
Lạnh quá lạnh quá, trước tiên cho ta sưởi ấm đi
ぞろぞろ、ぞろぞろ、それからも大勢(おおぜい)の鬼(おに)たちが入(はい)って来(き)ました。
Rào rào, rào rào sau đó có rất đông lũ quỷ vào nữa
何(なに)と節分(せつぶん)の豆(まめ)に追(お)われた鬼(おに)がみんな、おじいさんの家(いえ)に集(あつ)まって来(き)たのです。
Có vẻ như tất cả quỷ bị đuổi bởi hạt đậu trong đêm chuyển mùa đều tập trung lại nhà ông lão
「何(なん)にもないけんど、うんと温(あたた)まってけろや」
Ta không có gì cả hãy sưởi ấm thật nhiều vào
「うん、あったけえ、あったけえ」
Học thêm một truyện cổ tích nữa cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei nhé:
>>> Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích Cơm nắm lăn rơi
Cùng Kosei tìm lại tuổi thơ với học tiếng Nhật qua truyện cổ tích "Rapulzel - Công chúa tóc mây" rất dễ thương này nhé! Chắc hẳn với fan của Disney thì bộ phim "Công chúa tóc mây" đã gắn liền trong kí ức tuổi mộng mơ rồi đúng không nào?
hiennguyen
kosei
kosei
kosei
kosei
kosei